Przejrzysty, poprawny językowo życiorys to Twoja najlepsza wizytówka i szansa na zrobienie dobrego pierwszego wrażenia na pracodawcy. Jeżeli zależy Ci na zdobyciu stanowiska wymagającego sporych kompetencji językowych, na pewno nie wystarczy przetłumaczenie polskiego CV na niemiecki słowo w słowo. Prawidłowo napisany Lebenslauf powinien cechować się prostą, uporządkowaną formą – z tego artykułu dowiesz się, jakie elementy koniecznie należy w nim zawrzeć. Znajdziesz tutaj także garść przydatnych zwrotów, które pomogą Ci napisać wiarygodne dla pracodawcy CV po niemiecku.
Najważniejsze informacje podane w zwięzły sposób
Wiele osób popełnia błąd już na starcie i niewłaściwie tytułuje dokument. Koniecznie pamiętaj więc, aby w nagłówku nie używać słowa „Curriculum vitae”. Niemieckie CV to po prostu Lebenslauf i taki właśnie powinien być tytuł Twojego życiorysu. Zaczynamy oczywiście od podania swoich podstawowych danych. W punkcie pt. „Persönliche Daten” lub „Persönliches” dodaj takie informacje jak: • Vorname (imię) • Name (nazwisko), • Geburtsdatum (data urodzenia), • Staatsangehörigkeit (obywatelstwo) Nie zapomnij też o dodaniu telefonu kontaktowego lub adresu e-mail!
CV po niemiecku – wykształcenie i doświadczenie zawodowe
„Ausbildung” i „Berufserfahrung” to główne punkty, na które zwróci osoba odpowiedzialna za rekrutację, więc poświęć im zdecydowanie najwięcej uwagi. Najlepiej w sposób chronologiczny wymienić w punktach zdobyte kwalifikacje i poprzednie miejsca pracy wraz z zakresem obowiązków. Przykład:
2006-2011 – Masterabschluss im Fachbereich Architektur an der Universität Wrocław
Nie może też zabraknąć informacji o naszych kompetencjach językowych i innych umiejętnościach. W kolejnym punkcie, „Sprachen & Kenntnisse”, wymień krótko jakimi językami się posługujesz wraz z podaniem stopnia zaawansowania zgodnie z klasyfikacją przyjętą przez Radę Europy, np. Deutsch B2, Englisch C1 itp. W dalszej części wypisz też posiadane kategorie prawa jazdy – (Führerscheinklassen: B und C1) i określ stopień swojej biegłości w obsłudze wymaganych na danym stanowisku programów komputerowych (MS Office – sehr gut). Na końcu swojego CV po niemiecku warto też dodać sekcję „Hobbys und Interessen”. Możesz w niej po przecinku wymienić swoje zainteresowania, np. Fußball, Geschichte, Reisen. Jeżeli czujesz jednak, że Twoje zdolności językowe są jeszcze na niewystarczającym poziomie, aby ubiegać się o pracę w Niemczech, zapraszamy na intensywny kurs Österreich Institut we Wrocławiu!